Analyse des erreurs morphosyntaxiques dans la traduction des textes littéraires des futurs-enseignants de FLE

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

Assistante au Département des curricula et des méthodologies

المستخلص

   L'interférence linguistique représente l'une des difficultés qui empêchent continuellement les apprenants pendant leur processus d'apprentissage à apprendre une langue étrangère. Cette étude porte sur l'analyse des erreurs morphosyntaxiques commises par les étudiants de la 3 ème année, section de français, faculté de pédagogie, université de Tanta, lors de leur traduction en thème d'un texte littéraire.
   Ainsi la chercheuse aborde dans cette étude, dans un premier temps deux axes fondamentaux: le premier axe, à travers lequel, elle traite le rôle de la traduction dans l'enseignement/apprentissage des langues, les différentes définitions de la traduction et aussi la relation métalinguistique/ traduction. Le deuxième axe porte sur le traitement des erreurs où l'on aborde  les définitions des erreurs en mettant l'accent sur la différence entre les erreurs et les fautes, en plus on expose les différentes typologies des erreurs. Dans un deuxième temps, une étude expérimentale : outils et matériels. Dans un troisième temps, analyse et interprétation des données et des résultats.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية